Autor: Franz Kafka
Colección: Ars Brevis
Edición: 1ª
Formato: 14 x 22 cm
Encuadernación: Rústica
Páginas: 162
ISBN: 978-84-946136-0-9
Material para prensa
La transformación
Franz Kafka
Kafka es, junto con Joyce y Proust, uno de los grandes renovadores de la narrativa de principios del siglo XX. En el célebre comienzo de La transformación, publicada en 1915 y también conocida como La metamorfosis, el viajante de comercio Gregor Samsa se despierta una mañana convertido en un monstruoso insecto. Con la inserción de este elemento fantástico y de un narrador subjetivo en estilo indirecto libre, Kafka retrata en forma de parábola tragicómica el lento proceso de introspección y descomposición del protagonista.
La voz perpleja y estrechamente autobiográfica de Kafka se erige como profética en el período de entreguerras. Desde la subjetividad y bajo el dictado de una lógica deformada, retrata al individuo y su interioridad en el contexto de un mundo alienado y hostil regido por fuerzas irracionales que lo subyugan. La transformación, claro exponente del expresionismo literario, y en ese sentido afín a la obra pictórica de Egon Schiele o a las composiciones atonales de Schönberg, recoge también los frutos de las nuevas corrientes del pensamiento contemporáneo para mostrar en clave simbólica los efectos de una sociedad cada vez más deshumanizada.
Esta nueva traducción de Luis Fernando Moreno Claros y Pilar Benito Olalla, muy ajustada al original y notablemente enriquecida por un extenso prólogo, un posfacio, una cronología y una bibliografía, ofrece en su conjunto un perfil completo de esta obra genial, al situarla dentro del contexto de la vida de su autor.
Pilar Benito Olalla es doctora en filosofía, autora de Baruch Spinoza. Una nueva ética para la liberación humana (Biblioteca Nueva), así como de varios artículos sobre Spinoza y su época. Profesora de filosofía en enseñanza secundaria.
Luis Fernando Moreno Claros es doctor en filosofía y ensayista. Autor de Schopenhauer. Una biografía (Trotta) y Martin Heidegger (RBA). Ha traducido al castellano obras de Schopenhauer, Goethe, Nietzsche y Lou Andreas-Salomé. Colabora como crítico literario en la revista Letras Libres y en el suplemento cultural Babelia, del diario El País.
Reseñas
«Kafka consiguió hacer su obra tan increíblemente seductora que sus historias atrapan al lector aunque al principio no entienda la verdad que contienen. La singularidad de Kafka consiste en el modo en que logra que el lector se deje llevar por una fascinación incierta y vaga, asociada con el recuerdo meridianamente claro de ciertas imágenes y hechos aparentemente absurdos a primera vista, y que esa fascinación sea tan duradera y penetre tan hondo en la vida del lector, que algún día una experiencia cualquiera le revele de improviso el verdadero significado de la historia a la luz deslumbrante de la evidencia.»
Hannah Arendt
«Muy fiel al texto original y, sobre todo, "muy Kafka". Así es la traducción de Luis Fernando Moreno y Pilar Benito del célebre relato del autor checo cuya nueva versión está enriquecida con un extenso prólogo, un posfacio y una cronología.»
Ana Martínez Sanjurjo, Agencia Efe
[Ver artículo completo]
«Conciso y llano, nuevo e independiente, Kafka tenía la precisión de un Dante, circunstancia que los traductores han reflejado gracias a su minucioso trabajo.»
Juan Arnau, Diario de Levante
«Además del amplio estudio introductorio en el que Moreno Claros aborda la génesis y las circunstancias en las que se fragua su escritura, esta edición ofrece una cronología y una bibliografía esencial actualizada.»
Santos Domínguez, Encuentros con las letras
[Ver artículo completo]
«Esta nueva versión aporta algo que la diferencia de muchas otras; y me refiero a su fidelidad al texto alemán de Kafka.»
Javier Hurtado
[Ver artículo completo]
Atalanta nos brinda con esta impecable versión la posibilidad de leer uno de los textos más importantes y definitorios del siglo XX, en una de las mejores ediciones disponibles actualmente.
El infierno de Barbusse
[Ver artículo completo]